中学高校の国語で古文や漢文などいろいろ習いましたが、そこで出てくる事物などについて、英語でなんて言うんだろうと思ったことありませんか? そんな、国語の勉強をするなかで出てくる言葉の英語をまとめてみました。
対応する英語ですが、Wikipediaの英語版などを参考に最も適切と思われるものを一例として選択、紹介しております。あくまで一例ですので、目安としてお考えください。
「英語で国語〜漢文〜」はこちらをごらんください。
Contents
和暦と西暦の変換ツール
西暦→和暦変換
西暦を入力してください (539年以降)。
和暦→西暦変換
和暦を選択してください。
古代の暦
干支
十干 (celestial stems / heavenly stems)
十干 | 読み (日本語) |
読み (中国語) |
意味 | 西暦を10で 割った余り |
---|---|---|---|---|
甲 | こう きのえ |
jia | wood | 4 |
乙 | おつ きのと |
yi | wood | 5 |
丙 | へい ひのえ |
bing | fire | 6 |
丁 | てい ひのと |
ding | fire | 7 |
戊 | ぼ つちのえ |
wu | earth | 8 |
己 | き つちのと |
ji | earth | 9 |
庚 | こう かのえ |
geng | metal | 0 |
辛 | しん かのと |
xin | metal | 1 |
壬 | じん みづのえ |
ren | water | 2 |
癸 | き みづのと |
gui | water | 3 |
十二支 (terrestrial branches / earthly branches)
By Jakub Hałun - Own work, CC BY-SA 4.0, Link
十二支 | 読み (日本語) |
読み (中国語) |
意味 | 方角 (角度) |
西暦を12で 割った余り |
---|---|---|---|---|---|
子 | し ね |
zi | 鼠 rat |
0 | 4 |
丑 | ちゅう うし |
chou | 牛 ox |
30 | 5 |
寅 | いん とら |
yin | 虎 tiger |
60 | 6 |
卯 | ぼう う |
mao | 兔 rabbit |
90 | 7 |
辰 | しん たつ |
chen | 龍 dragon |
120 | 8 |
巳 | し み |
si | 蛇 snake |
150 | 9 |
午 | ご うま |
wu | 馬 horse |
180 | 10 |
未 | び ひつじ |
wei | 羊 goat |
210 | 11 |
申 | しん さる |
shen | 猴 monkey |
240 | 0 |
酉 | ゆう とり |
you | 雞 rooster |
270 | 1 |
戌 | じゅつ いぬ |
xu | 狗 dog |
300 | 2 |
亥 | がい ゐ |
hai | 豬 pig |
330 | 3 |
二十四節気 (solar term)
おおよその 日付 |
二十四 節気 |
English | Sun's ecliptic longitude |
---|---|---|---|
2月4日 | 立春 | Spring commences | 315° |
2月19日 | 雨水 | Rain water | 330° |
3月6日 | 啓蟄 | Insects waken | 345° |
3月21日 | 春分 | Vernal equinox | 0° |
4月5日 | 清明 | Bright and clear | 15° |
4月20日 | 穀雨 | Corn rain | 30° |
5月6日 | 立夏 | Summer commences | 45° |
5月21日 | 小満 | Corn forms | 60° |
6月6日 | 芒種 | Corn on ear | 75° |
6月21日 | 夏至 | Summer solstice | 90° |
7月7日 | 小暑 | Moderate heat | 105° |
7月23日 | 大暑 | Great heat | 120° |
8月8日 | 立秋 | Autumn commences | 135° |
8月23日 | 処暑 | End of heat | 150° |
9月8日 | 白露 | White dew | 165° |
9月23日 | 秋分 | Autumnal equinox | 180° |
10月8日 | 寒露 | Cold dew | 195° |
10月23日 | 霜降 | Frost | 210° |
11月7日 | 立冬 | Winter commences | 225° |
11月22日 | 小雪 | Light snow | 240° |
12月7日 | 大雪 | Heavy snow | 255° |
12月22日 | 冬至 | Winter solstice | 270° |
1月6日 | 小寒 | Moderate cold | 285° |
1月20日 | 大寒 | Severe cold | 300° |
月の名称
月の名称 | lunar phase |
---|---|
新月 | new moon |
二日月 三日月 四日月 五日月 六日月 |
waxing crescent |
七日月 | first quarter |
八日月 九日月 十日月 十日余りの月 十三夜月 |
waxing gibbous |
望月 | full moon |
十六夜 立待月 居待月 臥待月 更待月 |
waning gibbous |
二十日余りの月 | last quarter |
二十三夜月 それ以降 |
waning crescent |
古代の色
英語名、色コードはあくまで目安です。必ずこれでなければ間違いというものではありません。
梔子色 くちなしいろ lemon yellow #fdd876 |
蘇芳色 すおういろ dark red #a25768 |
韓紅色 からくれないいろ crimson #e95464 |
山吹色 やまぶきいろ golden yellow #f8b500 |
檜皮色 ひわだいろ dusky red #7b4741 |
茜色 あかねいろ madder red #b7282e |
黄色 きいろ yellow #ffd900 |
香染 こうぞめ yellowish-grey #efcd9a |
紅梅色 こうばいいろ light pink #e597b2 |
萱草色 かんぞういろ apricot #f8b862 |
朽葉色 くちばいろ russet #917347 |
葡萄色 えびいろ maroon #640125 |
青丹色 あおにいろ green verditer #99ab4e |
二藍色 ふたあいいろ reddish indigo #915c8b |
濃き色 こきいろ dark color #634950 |
青色 あおいろ blue #0071b0 |
縹色 はなだいろ duck blue #007791 |
紫色 むらさきいろ purple #895b8a |
萌黄色 もえぎいろ light green #aacf53 |
浅葱色 あさぎいろ pale blue-green #00a3af |
紫苑色 しおんいろ light purple #867ba9 |
若苗色 わかなえいろ chartreuse green #c7dc68 |
秘色 ひそく celadon #abced8 |
薄色 うすいろ light color #a89dac |
古代の位階 (court rank)
皇族の位階
- 一品 (The First Rank)
- 二品 (The Second Rank)
- 三品 (The Third Rank)
- 四品 (The Fourth Rank)
臣下の位階
- 正一位 (Senior First Rank)
- 従一位 (Junior First Rank)
- 正二位 (Senior Second Rank)
- 従二位 (Junior Second Rank)
- 正三位 (Senior Third Rank)
- 従三位 (Junior Third Rank)
- 正四位上 (Senior Fourth Rank, Upper Grade)
- 正四位下 (Senior Fourth Rank, Lower Grade)
- 従四位上 (Junior Fourth Rank, Upper Grade)
- 従四位下 (Junior Fourth Rank, Lower Grade)
- 正五位上 (Senior Fifth Rank, Upper Grade)
- 正五位下 (Senior Fifth Rank, Lower Grade)
- 従五位上 (Junior Fifthe Rank, Upper Grade)
- 従五位下 (Junior Fifth Rank, Lower Grade)
- 正六位上 (Senior Sixth Rank, Upper Grade)
- 正六位下 (Senior Sixth Rank, Lower Grade)
- 従六位上 (Junior Sixth Rank, Upper Grade)
- 従六位下 (Junior Sixth Rank, Lower Grade)
- 正七位上 (Senior Seventh Rank, Upper Grade)
- 正七位下 (Senior Seventh Rank, Lower Grade)
- 従七位上 (Junior Seventh Rank, Upper Grade)
- 従七位下 (Junior Seventh Rank, Lower Grade)
- 正八位上 (Senior Eighth Rank, Upper Grade)
- 正八位下 (Senior Eighth Rank, Lower Grade)
- 従八位上 (Junior Eighth Rank, Upper Grade)
- 従八位下 (Junior Eighth Rank, Lower Grade)
- 大初位上 (Greater Initial Rank, Upper Grade)
- 大初位下 (Greater Initial Rank, Lower Grade)
- 少初位上 (Lesser Initial Rank, Upper Grade)
- 少初位下 (Lesser Initial Rank, Lower Grade)
古代の官職 (court position)
太政官 (Council of State)
- 太政大臣 (Chancellor of the Realm)
- 左大臣 (Minister of the Left)
- 右大臣 (Minister of the Right)
- 内大臣 (Minister of the Center)
- 大納言 (Major Counselor)
- 権大納言 (Provisional Major Counselor)
- 中納言 (Middle Counselor)
- 権中納言 (Provisional Middle Counselor)
- 少納言 (Minor Counselor)
- 参議 (Associate Counselor)
- 外記 (external secretariat)
- 左大弁 (major controller of the left)
- 右大弁 (major controller of the right)
- 左中弁 (first assistant controller of the left)
- 右中弁 (first assistant controller of the right)
- 左少弁 (second assistant controller of the left)
- 右少弁 (second assistant controller of the right)
- 左大史 (first secretary of the left)
- 右大史 (first secretary of the right)
- 史生 (assistant secretaries of the left / right)
八省 (Eight Ministries)
- 中務省 (Ministry of the Center)
中務卿 (Minister/chief administrator of the Center)
中務大輔 (first assistant to the Minister)
中務少輔 (second assistant to the Minister)
中務大丞 (third assistant to the Minister)
中務少丞 (fourth assistant to the Minister)
侍従 (Emperor's equerries)
内舎人 (ministerial equerries)
大内記 (chief draftsman and editor)
少内記 (assistant draftsman and editor)
監物 (drafting clerks)
中宮大夫 (chief surveyor of palace apartments)
中宮権大夫 (assistant surveyor of palace apartments)
内舎人頭 (majordomo of the palace)
内蔵頭 (chief curator of the palace)
内蔵権頭 (assistant curator of the palace)
縫殿頭 (chief court tailor)
陰陽頭 (chief court astrologer)
暦博士 (chief court calendar-maker)
天文博士 (chief court astronomer)
漏刻博士 (chief court time-keeper)
内匠頭 (chief court architect) - 治部省 (Ministry of Civil Services)
治部卿 (Minister/chief administrator of Civil Services)
治部大輔 (first assistant to the Minister)
治部少輔 (second assistant to the Minister)
治部大丞 (third assistant to the Minister)
治部少丞 (fourth assistant to the Minister)
治部大録 (senior undersecretary)
治部少録 (alternate undersecretary)
雅楽頭 (chief court musician)
雅楽助 (first assistant musician)
雅楽允 (second assistant musician)
雅楽属 (alternate musicians)
玄蕃頭 (chief interpreter/diplomat)
玄蕃助 (first assistant interpreter/diplomat)
玄蕃允 (second assistant interpreter/diplomat)
玄蕃属 (alternate interpreter/diplomat)
諸陵頭 (chief inspector of imperial tombs)
諸陵助 (first assistant inspector)
諸陵允 (second assistant inspector)
諸陵属 (alternate inspectors) - 式部省 (Ministry of Ceremonies)
式部卿 (Minister/chief administrator of Ceremonies)
式部大輔 (Senior Assistant Minister/Vice-Minister of Ceremonies)
式部少輔 (Junior Assistant Minister/Assistant Vice-Minister of Ceremonies)
式部大丞 (Senior Secretaries)
式部少丞 (Junior Secretaries)
式部大録 (Senior Recorder)
式部少録 (Junior Recorder)
史生 (scribes)
省掌 (office keepers)
使部 (servants) - 民部省 (Ministry of Popular Affairs)
民部卿 (Minister/chief administrator of Popular Affairs)
民部大輔 (Senior Assistant Minister/Vice-Minister of Popular Affairs)
民部少輔 (Junior Assistant Minister/Assistant Vice-Minister of Popular Affairs)
民部大丞 (Secretaries)
民部少丞 (Junior Secretaries)
民部大録 (Recorder)
民部少録 (Junior Recorder)
主計寮 (Bureau of Computation)
主計頭 (director)
主計助 (assistant director)
主計大允 (senior secretary)
主計少允 (assistant secretary)
主計大属 (senior clerk)
主計少属 (junior clerk)
算師 (accountants)
主税寮 (Tax Bureau)
主税頭 (director)
主税助 (assistant director)
主税大允 (senior secretary)
主税少允 (assistant secretary)
主税大属 (senior clerk)
主税少属 (junior clerk)
算師 (accountants) - 兵部省 (Ministry of War)
兵部卿 (Minister/chief administrator of War)
兵部大輔 (first assistant to the Minister)
兵部少輔 (second assistant to the Minister)
兵部大丞 (senior staff officer)
兵部少丞 (junior staff officers)
隼人正 (director of dance)
隼人佑 (first assistant director)
隼人令史 (altermate assistant director) - 刑部省 (Ministry of Justice)
刑部卿 (chief administrator of the Ministry of Justice)
刑部大輔 (first assistant to the chief of the Ministry of Justice)
刑部少輔 (second assistant to the chief of the Ministry of Justice)
刑部丞 (senior Ministry of Justice undersecretary)
刑部録 (alternate of the Ministry of Justice undersecretary)
大判事 (chief judge)
中判事 (first assistants to the Chief Judge)
少判事 (second assistants to the Chief Judge)
判事属 (alternate assistants to the Chief Judge)
囚獄正 (chief prison warden)
囚獄佑 (first assistant prison warden)
囚獄令史 (alternate assistant prison warden) - 大蔵省 (Ministry of the Treasury)
大蔵卿 (chief administrator of the Ministry of the Treasury)
大蔵大輔 (chief administrator of the Ministry of the Treasury)
大蔵少輔 (second assistant to the chief of the Ministry of the Treasury)
大蔵丞 (senior assistant to the chief of the Ministry of the Treasury)
大蔵録 (alternate assistant to the chief of the Ministry of the Treasury)
織部正 (collector of taxation from manufacturers and dyers)
織部佑 (assistant collector of taxation from manufacturers and dyers)
織部令史 (alternate assistant collector of taxation from manufacturers and dyers) - 宮内省 (Ministry of the Imperial Household)
宮内卿 (chief administrator of the Imperial Household)
宮内大輔 (first assistant to the chief of the Imperial Household)
宮内少輔 (second assistant to the chief of the Imperial Household)
宮内丞 (third assistant to the chief of the Imperial Household)
宮内録 (alternate assistants to the chief of the Imperial Household)
大膳大夫 (chief steward of the Imperial Household)
大膳亮 (chief steward of the Imperial Household)
大膳大進 (assistant chief steward of the Imperial Household)
大膳属 (alternate assistant steward of the Imperial Household)
木工頭 (chief carpenter/cabinet-maker)
木工助 (assistant chief carpenter/cabinet-maker)
木工允 (master carpenters/cabinet-makers)
木工属 (carpenter/cabinet-maker)
算師 (chief estimator/adjustor)
大炊頭 (chief storekeeper/palace kitchens manager)
大炊助 (first assistant storekeeper/palace kitchens manager)
大炊允 (second assistant storekeeper/palace kitchens manager)
大炊属 (alternate assistant storekeeper/palace kitchens manager)
主殿頭 (chief surveyor of apartments and furniture)
主殿助 (first assistant surveyor of apartments and furniture)
主殿允 (second assistant surveyor of apartments and furniture)
主殿属 (alternate assistant surveyor of apartments and furniture)
典薬頭 (chief pharmacist)
典薬助 (first assistant to the chief pharmacist)
典薬允 (second assistant to the chief pharmacist)
典薬属 (alternate assistant to the chief pharmacist)
医博士 (chief physician)
女医博士 (female physician)
針博士 (chief acupuncturist)
侍医 (Emperor's personal physician)
権侍医 (Emperor's second personal physician)
医師 (Emperor's alternate personal physician)
掃部頭 (surveyor of housekeeping)
掃部助 (first assistant surveyor of housekeeping)
掃部允 (second assistant surveyor of housekeeping)
掃部属 (alternate assistant surveyor of housekeeping)
正親正 (chief genealogist of the Imperial family)
正親佑 (first assistant to the chief genealogist)
正親令史 (alternate assistant to the chief genealogist)
内膳正 (first cupbearer to the Emperor)
奉膳 (cupbearer to the Emperor)
典膳 (assistant cupbearer)
内膳令史 (alternate assistant cupbearer)
酒造正 (chief sake maker)
酒造佑 (first assisant to the chief sake maker)
酒造令史 (alternate assisant to the chief sake maker)
采女正 (surveyor of the Emperor's women)
采女佑 (assistant surveyor of the Emperor's women)
采女令史 (alternate assistant surveyor of the Emperor's women)
主水正 (head of the water supply bureau)
主水佑 (first assistant to the head of the water supply bureau)
主水令史 (alternate assistant to the head of the water supply bureau)
令制国
五畿 (Five Provinces in Capital Region)
- 畿内 (Capital Region):山城、大和、河内、和泉、摂津
七道 (Seven Circuits)
- 東海道 (East Sea Circuit):伊賀、伊勢、志摩、尾張、三河、遠江、駿河、伊豆、甲斐、相模、武蔵、安房、上総、下総、常陸
- 東山道 (East Mountain Circuit):近江、美濃、飛騨、信濃、上野、下野、出羽、陸奥
- 北陸道 (North Land Circuit):若狭、越前、加賀、能登、越中、越後、佐渡
- 山陰道 (Mountain's Shady Side Circuit):丹波、丹後、但馬、因幡、伯耆、出雲、石見、隠岐
- 山陽道 (Mountain's Sunny Side Circuit):播磨、美作、備前、備中、備後、安芸、周防、長門
- 南海道 (South Sea Circuit):紀伊、淡路、阿波、讃岐、伊予、土佐
- 西海道 (West Sea Circuit):豊前、豊後、筑前、筑後、肥前、肥後、日向、大隈、薩摩、壱岐、対馬
国以下の行政区域
- 郡 (district)
- 郷 (township)
- 里 (neighborhood)
身分を表す言葉
皇族
- 天皇 (emperor)
- 女性天皇 (empress/empress regnant)
- 太上天皇・上皇 (emperor emeritus)
- 太上法皇・法皇 (cloistered emperor)
- 皇后 (empress/empress consort)
- 中宮 (empress consort)
- 妃 (consort)
- 夫人 (madam)
- 嬪 (beauty)
- 女御 (court lady)
- 更衣 (court attendant)
- 皇太后 (empress dowager)
- 太皇太后 (grand empress dowager)
- 皇太子・東宮・春宮 (crown prince)
- 親王 (prince)
- 内親王 (princess)
僧侶・神官
- 一般の僧侶 (priest)
- 神官 (priest)
- 巫女 (shrine maiden)
- 住職 (abbot)
- 聖人 (saint)
- (賀茂)斎院 (high priestess)
仏
如来 (Tathagata)
- 釈迦如来 (Buddha)
- 阿弥陀如来 (Amitabha)
- 薬師如来 (Bhaisajyaguru)
- 大日如来 (Mahavairocana)
- 阿閦如来 (Aksobhya)
- 宝生如来 (Ratnasambhava)
菩薩 (Bodhisattva)
- 観世音菩薩(観音菩薩) (Avalokitesvara)
- 聖観音 (Aryavalokitesvara)
- 千手観音 (Sahasrabhuja)
- 十一面観音 (Ekadasamukha)
- 如意輪観音 (Cintamanicakra)
- 馬頭観音 (Hayagriva)
- 准胝観音 (Cundi)
- 文殊菩薩 (Manjushri)
- 普賢菩薩 (Samantabhadra)
- 虚空蔵菩薩 (Akasagarbha)
- 弥勒菩薩 (Maitreya)
- 地蔵菩薩 (Ksitigarbha)
- 勢至菩薩 (Mahasthamaprapta)
- 日光菩薩 (Suryaprabha)
- 月光菩薩 (Candraprabha)
明王 (wisdom king)
天 (devata)
- 持国天 (Dhrtarastra)
- 増長天 (Virudhaka)
- 広目天 (Virupaksa)
- 多聞天・毘沙門天 (Vaisravana)
- 摩利支天 (Marici)
- 歓喜天 (Nandikesvara)
- 吉祥天 (Kisshoten / Laksmi)
- 弁財天 (Benzaiten / Saraswati)
- 大黒天 (Mahakala)
- 韋駄天 (Skanda)
- 鬼子母神 (Hariti)
- 梵天 (Brahman)
- 帝釈天 (Sakra)
- 妙見菩薩 (Myoken / Sudrsti)
四季の風物
季節ごとに日本の古典に出てくる動植物とその英語、及び学名をまとめました。
春
桜 (cherry) (Prunus lannesiana cv.)
松岡明芳 - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
梅 (plum / apricot) (Prunus mume)
Kakidai - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
桃 (peach) (Prunus persica)
by Fir0002 - en wiki by Fir0002, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
椿 (camellia) (Camellia japonica)
User:BotBln - Own Work: User:BotBln, CC 表示 2.5, リンクによる
藤 (wisteria) (Wisteria floribunda)
CC 表示-継承 3.0, リンク
すもも (prune) (Prunus salicina)
HalfGig - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
柳 (willow) (Salix L.)
CC 表示-継承 3.0, リンク
馬酔木 (Japanese pieris) (Pieris japonica)
Kurt Stüber [1] - caliban.mpiz-koeln.mpg.de/mavica/index.html part of www.biolib.de, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
山吹 (Japanese rose / Japanese kerria) (Kerria japonica)
By Jeffdelonge - Own work, CC BY-SA 3.0, Link
かたかご (dogtooth violet) (Erythronium japonicum Decne.)
Kropsoq - photo taken by Kropsoq, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
すみれ (violet) (Viola mandshurica)
By E-190 - E-190's file, CC BY-SA 3.0, Link
さしもぐさ(よもぎ) (mugwort) (Artemisia indica Willd)
Sphl - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
わらび (western bracken fern) (Pteridium aquilinum)
Kropsoq - photo taken by Kropsoq, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
うそ (Eurasian bullfinch) (Pyrrhula pyrrhula)
Alpsdake - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
鶯 (Japanese bush warbler) (Horornis diphone)
M.Nishimura - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
ひばり (skylark) (Alauda arvensis)
User:Diliff - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
きぎし(キジ) (Japanese pheasant) (Phasianus versicolor)
Alpsdake - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
山鳥 (copper pheasant) (Syrmaticus soemmerringii)
Pokopong - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
春の七草
芹 (water celery) (Oenanthe javanica)
たね 撮影場所:広見町 - http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:W_seri4081.jpg, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
なずな (shepherd's purse) (Capsella bursa-pastoris)
Σ64 - 投稿者自身による著作物, CC 表示 4.0, リンクによる
ごぎゃう (pseudognaphalium affine)
Sphl - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
はこべら (chickweeds) (Stellaria)
André Karwath aka Aka - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 2.5, リンクによる
ほとけのざ (henbit deadnettle) (Lamium amplexicaule)
コンピュータが読み取れる情報は提供されていませんが、Keisotyoだと推定されます(著作権の主張に基づく) - コンピュータが読み取れる情報は提供されていませんが、投稿者自身による著作物だと推定されます(著作権の主張に基づく), CC 表示 3.0, リンクによる
すずな(蕪) (turnip) (Brassica rapa)
By spurekar - Hakurei turnips, CC BY 2.0, Link
すずしろ(大根) (daikon / mooli) (Raphanus sativus var. longipinnatus)
Chris 73 / Wikimedia Commons, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
夏
はちす(蓮) (lotus) (Nelumbo nucifera)
ゲンチャイターラークラーン - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
うつぎ (Deutzia crenata)
Σ64 - 投稿者自身による著作物, CC 表示 3.0, リンクによる
橘 (tachibana orange) (Citrus tachibana)
鳥羽商工会議所 - 鳥羽商工会議所, Attribution, リンクによる
あふち(栴檀) (chinaberry) (Melia azedarach L. var. japonica)
‘Uncle Carl’ (カールおじさん). - ‘Kusabana Photo Studio’ (草花写真館) / kusabanaph.web.fc2.com, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
桐 (empress tree / princess tree / foxglove tree) (Paulownia tomentosa)
‘Uncle Carl’ (カールおじさん). - ‘Kusabana Photo Studio’ (草花写真館) / kusabanaph.web.fc2.com, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
むらさき (purple gromwell / red gromwell / red-root gromwell) (Lithospermum erythrorhizon)
Doronenko - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
牡丹 (peony) (Paeonia suffruticosa)
663highland - 投稿者自身による著作物, CC 表示 2.5, リンクによる
末摘花(紅花) (safflower) (Carthamus tinctorius)
京浜にけ - 投稿者撮影, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
夕顔 (bottle gourd) (Lagenaria siceraria var. hispida)
By Shizhao - Own work, CC BY-SA 2.5, Link
箒木 (summer cypress / Mexican burningbush / Mexican fireweed / mock cypress) (Bassia scoparia)
By Rameshng - Own work, CC BY-SA 3.0, Link
浜木綿 (poison bulb / giant crinum lily / grand crinum lily / spider lily) (Crinum asiaticum)
Franz Xaver - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
おもだか (arrowhead) (Sagittaria trifolia)
Show_ryu - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
ねぶ (mimosa / Persian silk tree / pink siris) (Albizia julibrissin)
松岡明芳 - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
しもつけ (Japanese meadowsweet) (Spiraea japonica)
Alpsdake - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
葵 (mallows) (Asarum caulescens Maxim.)
Alpsdake - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
わすれぐさ (daylily) (Hemerocallis fulva)
CC 表示-継承 3.0, リンク
みる (green sea fingers / dead man's fingers / felty fingers / forked felt-alga / stag seaweed / sponge seaweed / green sponge / green fleece / oyster thief) (Codium fragile)
By Flyingdream at English Wikipedia - Transferred from en.wikipedia to Commons by abalg., Public Domain, Link
あやめ(アヤメ) (Siberian iris) (Iris sanguinea)
Qwert1234 - Qwert1234's file, パブリック・ドメイン, リンクによる
あやめ(ショウブ) (sweet flag) (Acorus calamus var. angustatus)
By J.F. Gaffard, Autoreille, France - photo J.F. Gaffard, Autoreille, France, mai 2004,, CC BY-SA 3.0, Link
かきつばた (Japanese iris / rabbit-ear iris / shallow-flowered iris) (Iris laevigata)
By Cragrat at the English Wikipedia, CC BY-SA 3.0, Link
ぬえ (white's thrush) (Zoothera aurea)
Ohsaka - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
くひな (water rail) (Rallus aquaticus)
Marek Szczepanek derivative work: Bogbumper (talk) - Rallus_aquaticus_2_(Marek_Szczepanek).jpg, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
鷺 (little egret) (Egretta garzetta)
GPL, リンク
鵜 (great cormorant) (Phalacrocorax carbo)
Photo by Laitche, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
閑古鳥(カッコウ) (common cuckoo) (Cuculus canorus)
Tim Peukert - http://www.fotocommunity.de/pc/pc/display/12775745, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
ほととぎす (lesser cuckoo) (Cuculus poliocephalus)
Ron Knight from Seaford, East Sussex, United Kingdom - Lesser Cuckoo (Cuculus poliocephalus), CC 表示 2.0, リンクによる
蛍 (firefly) (Luciola cruciata)
@yb_woodstock さん https://www.flickr.com/photos/yellow_bird_woodstock/ - https://www.flickr.com/photos/yellow_bird_woodstock/7394335518/, CC 表示-継承 2.0, リンクによる
ぬかづきむし (click beetle) (Agrypnus murinus)
B kimmel at nl.wikipedia, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
空蝉 (cicada exuviae)
ロリ - 自分で撮影, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
秋
もみぢ (Japanese maple) (Acer palmatum)
By 松岡明芳 - Own work, CC BY-SA 3.0, Link
あかね (madder) (Rubia)
Qwert1234 - Qwert1234's file, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
りんだう (Japanese gentian) (Gentiana scabra)
By ~~ - Own work, CC BY-SA 3.0, Link
しをん (Tatarinow's aster) (Aster tataricus)
By Pascalou petit - Own work, CC BY-SA 3.0, Link
むくげ (米 rose of Sharon 英 rose mallow) (Hibiscus syriacus)
By Eric Kounce TexasRaiser - Own work, CC BY-SA 3.0, Link
つきくさ (Asiatic dayflower) (Commelina communis)
By Reinhold Möller, CC BY-SA 4.0, Link
さねかづら (kadsura) (Kadsura japonica)
Alpsdake - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
ぬばたま (blackberry lily / leopard lily / leopard flower) (Iris domestica)
Doronenko - 投稿者自身による著作物, CC 表示 3.0, リンクによる
菊 (chrysanthemum) (Chrysanthemum × morifolium)
おもひぐさ (Indian broomrape / forest ghost flower) (Aeginetia indica)
I, KENPEI, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
荻 (Amur silvergrass) (Miscanthus sacchariflorus)
By National Institute of Ecology - http://www.nie.re.kr/brdthm/boardthmView.do?menu_nix=8G62mq5I&brd_id=BDIDX_eQhv4gGLd8I2n8m1RRai14&cont_idx=14, KOGL Type 1, Link
われもかう (great burnet) (Sanguisorba officinalis)
Björn Höfling - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
しのぶぐさ (Lepisorus thunbergianus)
コンピュータが読み取れる情報は提供されていませんが、Keisotyoだと推定されます(著作権の主張に基づく) - コンピュータが読み取れる情報は提供されていませんが、投稿者自身による著作だと推定されます(著作権の主張に基づく), CC 表示-継承 3.0, リンクによる
芭蕉 (Japanese banana / hardy banana) (Musa basjoo)
By Stephencdickson - Own work, CC BY-SA 4.0, Link
もず (bull-headed shrike) (Lanius bucephalus)
By Materialscientist at English Wikipedia, CC BY-SA 3.0, Link
いかるが (Japanese grosbeak / ikaru) (Eophona personata)
By Francesco Veronesi from Italy - Japanese Grosbeak - Honshu - Japan_S4E2393, CC BY-SA 2.0, Link
うづら (Japanese quail) (Coturnix japonica)
By Ingrid Taylar - Flickr: Mikiko the Quail, CC BY 2.0, Link
かり(雁) (goose)
Image taken bu Alan D. Wilson, and modified by Diliff (cropped and noise reduction applied). - Image:Canada goose flight - natures pics.jpg;, CC 表示-継承 2.5, リンクによる
かささぎ (magpie) (Pica pica)
Charles J. Sharp - 投稿者自身による著作物, from Sharp Photography, sharpphotography.co.uk, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
ひわ (siskin) (Spinus spinus)
By Sławek Staszczuk (photoss [AT] hotmail.co.uk) - Sławek Staszczuk (photoss [AT] hotmail.co.uk), CC BY-SA 3.0, Link
ひたき (Daurian redstart) (Phoenicurus auroreus)
By Photo by Laitche, CC BY-SA 4.0, Link
しぎ (sandpiper) (Scolopacidae)
Alpsdake - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
ひをむし(カゲロウ) (mayfly / 米 shadfly あるいは fishfly 英 up-winged fly)
CC 表示-継承 3.0, リンク
われから (skeleton shrimps / ghost shrimps) (Caprellidae)
© Hans Hillewaert, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
みのむし (bagworm moths) (Psychidae)
Guayo - 投稿者自身による著作物, パブリック・ドメイン, リンクによる
まつむし(スズムシ) (bell cricket / bell-ring cricket / suzumushi) (Homoeogryllus japonicus)
日本語版ウィキペディアのMonamiさん - 原版の投稿者自身による著作物 (Original text: 撮影:投稿者(Monami)), CC 表示-継承 3.0, リンクによる
すずむし(マツムシ) (Xenogryllus marmoratus)
ひぐらし (evening cicada / higurashi) (Tanna japonensis)
Alpsdake - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
きりぎりす(コオロギ) (crickets) (Grylloidea)
Cory, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
秋の七草
萩 (bush clover / Japanese clover) (Lespedeza)
Miya - Miya's file; orginally uploaded to ja-wikipedia on 2004-8-29, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
すすき (Chinese silver grass) (Miscanthus sinensis)
Miya.m - Miya.m's photo taken in 兵庫県六甲山, Japan., CC 表示-継承 3.0, リンクによる
くず (East Asian arrowroot) (Pueraria montana var. lobata)
Miya - 投稿者自身による著作物, CC 表示 3.0, リンクによる
ふぢばかま (fragrant eupatorium) (Eupatorium japonicum)
コンピュータが読み取れる情報は提供されていませんが、Koba-chanだと推定されます(著作権の主張に基づく) - コンピュータが読み取れる情報は提供されていませんが、投稿者自身による著作物だと推定されます(著作権の主張に基づく), CC 表示 2.5, リンクによる
をみなへし (patrinia scabiosifolia)
I, KENPEI, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
桔梗 (balloon flower / Chinese bellflower / platycodon) (Platycodon grandiflorus)
663highland - 投稿者自身による著作物, CC 表示 2.5, リンクによる
なでしこ (pink) (Dianthus)
Qwert1234 - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 4.0, リンクによる
冬
さざんくわ(山茶花) (sasanqua camellia) (Camellia sasanqua)
By KENPEI - KENPEI's photo, CC BY-SA 3.0, Link
やぶかうじ(山橘) (marlberry) (Ardisia japonica)
By Hamachidori - Own work, CC BY-SA 3.0, Link
水仙 (daffodil) (Narcissus)
Daiju Azuma - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 2.5, リンクによる
ひいらぎ (holly olive / false holly) (Osmanthus heterophyllus)
By KENPEI - KENPEI's photo, CC BY-SA 3.0, Link
たづ(鶴) (cranes) (Gruidae)
By cyberfox, CC BY 2.1 jp, Link
都鳥(ゆりかもめ) (black-headed gull) (Chroicocephalus ridibundus)
Darkone (トーク · 投稿記録) - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 2.5, リンクによる
千鳥 (plover) (Charadriidae)
CC 表示-継承 3.0, リンク
をしどり (mandarin duck) (Aix galericulata)
© Francis C. Franklin / CC-BY-SA-3.0, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
にほ (little grebe) (Tachybaptus ruficollis)
Gin tonic - 投稿者自身による著作物, CC0, リンクによる
木
榎 (Chinese hackberry) (Celtis sinensis)
By User:Geographer, CC BY 3.0, Link
柏 (emperor oak / daimyo oak) (Quercus dentata Thunb.)
コンピュータが読み取れる情報は提供されていませんが、Inti-sol~commonswikiだと推定されます(著作権の主張に基づく) - コンピュータが読み取れる情報は提供されていませんが、投稿者自身による著作物だと推定されます(著作権の主張に基づく), CC 表示-継承 3.0, リンクによる
まゆみ (Hamilton's spindletree / Himalayan spindle)
By Dalgial - Own work, CC BY 3.0, Link
椎 (castanopsis / chinquapin / chinkapin)
コンピュータが読み取れる情報は提供されていませんが、Inti-sol~commonswikiだと推定されます(著作権の主張に基づく) - コンピュータが読み取れる情報は提供されていませんが、投稿者自身による著作物だと推定されます(著作権の主張に基づく), CC 表示-継承 3.0, リンクによる
桂 (katsura) (Cercidiphyllum japonicum)
Crusier - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる
梓 (catalpas) (Catalpa ovata)
Bostonian13 - 投稿者自身による著作物, CC 表示-継承 3.0, リンクによる